Don what source is that?
[41] Ad ea cum accedit, ut neque divinum numen horrea
Don what source is that?
[41] Ad ea cum accedit, ut neque divinum numen horrea
The more literal Munro of the same passage from book 6:
[68] Now unless you drive from your mind with loathing all these things, and banish far from you all belief in things degrading to the gods and inconsistent with their peace, then often will the holy deities of the gods, having their majesty lessened by you, do you hurt; not that the supreme power of the gods can be so outraged that in their wrath they shall resolve to exact sharp vengeance, but because you will fancy to yourself that they, though they enjoy quiet and calm peace, do roll great billows of wrath; nor will you approach the sanctuaries of the gods with a calm breast, nor will you be able with tranquil peace of mind to take in those idols which are carried from their holy body into the minds of men as heralds of their divine form. And what kind of life follows after this, may be conceived.
Don what source is that?
[41] Ad ea cum accedit, ut neque divinum numen horrea
That's from the Latin you posted on the thread
Here's the Google translate:
41] When he approaches them, so that he neither abhors the divine deity nor allows past pleasures to flow away and rejoices in their constant remembrance, what is it that he can approach here, that is better?
41] Ad ea cum accedit, ut neque divinum numen horreat nec praeteritas voluptates effluere patiatur earumque assidua recordatione laetetur, quid est, quod huc possit, quod melius sit, accedere?